Characters remaining: 500/500
Translation

khách quan

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "khách quan" peut être traduit en français par "objectif" ou "impersonnel". Il est souvent utilisé pour décrire une approche ou une perspective qui ne laisse pas place aux émotions personnelles ou aux opinions subjectives.

Utilisation de "khách quan"
  1. Définition simple : "Khách quan" signifie voir ou analyser quelque chose de manière neutre, sans préjugés ou favoritisme. Par exemple, dans un débat, il est important de rester "khách quan" pour évaluer les arguments des deux côtés de manière juste.

  2. Exemple :

    • "Chúng ta cần một cái nhìn khách quan về vấn đề này."
    • Traduction : "Nous avons besoin d'une perspective objective sur ce problème."
Utilisation avancée

Dans des contextes plus avancés, "khách quan" peut être utilisé dans des discussions académiques, juridiques ou scientifiques, où l'objectivité est cruciale. Par exemple, un chercheur doit faire des analyses "khách quan" pour garantir que ses résultats ne sont pas influencés par ses opinions personnelles.

Variantes et significations différentes

Le terme "khách quan" est souvent utilisé dans des phrases comme : - "Đánh giá khách quan" (évaluation objective) - "Quan điểm khách quan" (point de vue objectif)

Synonymes
  • Vô tư : qui signifie aussi "impartial" ou "sans parti pris".
  • Công bằng : qui signifie "juste" ou "équitable", bien que cela puisse impliquer une certaine subjectivité dans la recherche de ce qui est juste.
Conclusion

En résumé, "khách quan" est un terme essentiel dans la langue vietnamienne, surtout dans des contextes qui nécessitent une évaluation impartiale.

  1. objectif; impersonnel

Words Containing "khách quan"

Comments and discussion on the word "khách quan"